Bi-Racial Dilemmas
δί-λημμα, that's Dilemma in Greek...Actually it is a Greek word meaning there is a problem with two solutions--neither of which is acceptable. A "double preposition". Today my mother reached for a Bible at church and she then realized that before her were: a Korean Bible (쉬운성경) and a Spanish Bible (Santa Biblia), neither of which make any sense to her.
Fortunately for us we can understand them. My mother? Well, she was simply out of luck today.
Thanks to Wikipedia for providing me with useful information.
Fortunately for us we can understand them. My mother? Well, she was simply out of luck today.
Thanks to Wikipedia for providing me with useful information.
Hey that's really awesome! I just stopped by to show my support!
ReplyDeleteWhoa, I've been using dilemma slightly incorrectly. Learn something every day.
ReplyDeleteThanks, Zakk! I appreciate your support, always.
ReplyDeletesildude, I too use it incorrectly and didn't realize it until I looked this up. Then I felt a little dumb :)
Perhaps I should bring my own Bible and I would not have these problems but then I would have robbed you of your opportunity to blog!
ReplyDeleteTell her she should have memorized it.
ReplyDeleteShe should memorize it in all 3 languages.
ReplyDeleteHahaha. We have something similar in the Philippines called the Barrel Man.
ReplyDeleteficklecattle.blogspot.com